Master en linguistique anglaise appliquée
Kaunas, Lituanie
DURÉE
2 Years
LANGUES
Anglais
RYTHME
À plein temps
DATE LIMITE D'INSCRIPTION
Date limite de dépôt des demandes *
DATE DE DÉBUT AU PLUS TÔT
Demander la date de début la plus proche
FRAIS DE SCOLARITÉ
Demander des frais de scolarité
FORMAT D'ÉTUDE
Sur le campus
* Pour les demandeurs des pays de l'UE/AELE. Pour les demandeurs et les citoyens des pays exemptés de visa : Albanie, Argentine, Australie, Brésil, Canada, Corée du Sud, États-Unis, Sakartvelo, Israël, Japon, Malaisie, Moldavie, Mexique, Nouvelle-Zélande, R
Introduction
Le programme de linguistique anglaise appliquée répond à l'évolution du marché du travail, où il existe une forte demande de compétences en communication interculturelle, en traduction/interprétation, en technologies de l'information, en maîtrise multilingue et en application des connaissances linguistiques dans l'enseignement de l'anglais.
The aim of the programme
- Former des spécialistes hautement qualifiés possédant des connaissances comparatives et des compétences d'évaluation de deux cultures et langues - l'anglais et le lituanien - et capables d'appliquer de manière indépendante leurs connaissances acquises dans le travail dans des institutions universitaires et culturelles, des entreprises commerciales et diverses institutions et projets internationaux, en particulier les institutions et organisations qui coopèrent avec les États de l’Union européenne.
- Former des traducteurs hautement qualifiés possédant une connaissance de divers principes de production et d'édition de textes en anglais et en lituanien et capables d'utiliser des systèmes modernes de recherche de termes et de mémoire de traduction automatisée.
- Former des étudiants aux études doctorales en élargissant l'éventail des sujets académiques et de recherche afin qu'ils incluent la linguistique comparée, la théorie de la traduction et l'analyse interculturelle.
Objectifs acquis
Vous pourrez
- Appliquer les concepts actuels de la théorie et de la pratique de la traduction à l'analyse et à la traduction de textes anglais de différents styles et genres fonctionnels.
- Développer les compétences nécessaires pour travailler avec des textes spécialisés (commerciaux, juridiques, académiques, etc.) et choisir des stratégies de traduction appropriées pour traiter de tels textes.
- Utilisez des programmes de traduction automatique et une lexicographie de corpus.
- Appliquer les théories actuelles liées aux problématiques de traduction littéraire.
- Utiliser vos connaissances et votre compréhension de la recherche interculturelle ; développer les compétences nécessaires à l'analyse des données pour la communication interculturelle, d'autant plus que cela est pertinent dans le contexte de projets européens ou transnationaux mis en œuvre pour une entreprise ou une institution spécifique.
- Travailler en tant que partenaires dans des projets communs avec diverses institutions éducatives et autres, en particulier celles qui coopèrent avec les autres États de l'Union européenne.
- Appliquer leurs compétences de recherche acquises dans les domaines de la traduction, de la philologie anglaise et des études culturelles.
Admissions
Résultat du programme
- Les compétences développées nécessaires pour travailler avec des textes spécialisés (commerciaux, juridiques, académiques, etc.) et différents styles et genres fonctionnels ;
- Compétences pratiques dans l'utilisation de programmes de traduction automatique et de lexicographie de corpus ;
- Capacité à utiliser les connaissances acquises en matière de recherche interculturelle et de communication interculturelle ;
- Capacité à appliquer les compétences de recherche acquises dans les domaines de la traduction, de la philologie anglaise et lituanienne et des études culturelles.
Opportunités de carrière
Les diplômés du programme de linguistique anglaise appliquée peuvent travailler dans des institutions éducatives et culturelles, des agences de traduction, des sociétés d'édition, des agences de tourisme, des banques et diverses entreprises internationales et lituaniennes qui ont besoin de personnel capable de gérer les différences interculturelles et de fournir des traductions de haute qualité. prestations de service; poursuivre leur parcours universitaire en entreprenant des études doctorales dans le domaine des sciences humaines.