Le Master en interprétation de conférence

Master123

Dans le monde globalisé d'aujourd'hui, les interprètes de conférence agissent comme des conduits pour la communication interculturelle; et par leur travail, ils permettent le bon développement des échanges diplomatiques, commerciaux, culturels ou scientifiques à l'échelle internationale. Espagnol, avec l'anglais, est l'une des principales langues de travail dans le monde de l'interprétation.

Conférence interprétation diffère de liaison ou interprétation bilatérale, tant en termes de les aspects cruciaux de la situation de communication, ainsi que des techniques et des stratégies de traitement de l'information que les professionnels emploient. L'interprétation de conférence est réalisée soit consécutivement ou simultanément. Les deux sont utilisés dans différents scénarios: des conférences, des conférences, des débats, des présentations, des ateliers, des visites, des ateliers et des tables rondes.

Le niveau de responsabilité détenue par les interprètes de conférence professionnels exige une formation postdoctorale spécialisée, adaptée aux besoins spécifiques de leur travail quotidien, tel que recommandé par l'Agence nationale pour l'évaluation et l'accréditation dans son Livre blanc sur les programmes de baccalauréat en traduction et interprétation. L'évolution de l'actualité internationale et les progrès technologiques en particulier de déterminer les circonstances de la profession d'interprétation, qui doit être en mesure d'adapter à de nouvelles situations et exigences sans cesse.

Admission

Qui est-il destiné?

Ce master officiel en interprétation de conférence est idéalement adapté pour les titulaires d'un baccalauréat ou une licence en traduction et interprétation, qui doivent avoir de solides compétences linguistiques et être intéressés par la communication dans le domaine des grandes conférences multilingues.

Les candidats doivent passer une épreuve orale d'admission, dans lequel de démontrer leurs capacités d'analyse et de synthèse, les compétences de communication, une parfaite maîtrise de leur langue maternelle et une connaissance approfondie des autres langues de travail.

Méthodes et objectifs

Le programme du Master vise à former des interprètes de conférence professionnels qui sont prêts à entrer directement sur le marché du travail. À cet égard, le programme du Master offre:

  • La plupart des classes sont dédiés à la pratique de l'interprétation consécutive et simultanée.
  • Toutes les classes d'interprétation sont enseignés par des interprètes professionnels actuellement actifs.
  • Le programme comprend des conférences sur la théorie de l'interprétation des institutions européennes et des organisations internationales.
  • L'accent est mis sur l'utilisation des nouvelles technologies et leurs applications dans le domaine de l'interprétation.
  • Le contact permanent avec le monde professionnel.
  • Aide à la formation de grandes institutions et organisations internationales.

Notre personnel enseignant est composé d'interprètes professionnels qui sont membres de l'Association internationale des interprètes de conférence (AIIC) et sont accrédités par diverses institutions nationales et internationales.

Subventions et aides financières

L'Université, en tant qu'institution de l'Eglise catholique dédiée à tous les membres de la société, offre une gamme de subventions et de l'aide financière à ses étudiants, pour aider avec les coûts d'étude et d'assurer l'égalité des chances sur la base des besoins individuels de chaque élève.

Cette aide provient directement de l'Université, des contributions faites par la Fondation Comillas-ICAI Université, le Fonds des subventions Eglise, la fondation non autonome pour les candidats au sacerdoce et à d'autres organisations et individus.

Les étudiants de l'Université sont admissibles aux mêmes avantages que les autres étudiants universitaires espagnols à l'égard de l'assurance scolaire, les subventions officielles et d'autres subventions.

Carrière et perspectives académiques

Secteur privé:

Beaucoup d'interprètes de conférence sont indépendants, à savoir travaillant sur une base de travailleurs indépendants, qui rendent leurs services sur les marchés nationaux ou internationaux. En tant que tel, ils peuvent aussi travailler pour les institutions et les organismes publics, qu'ils soient nationaux et internationaux, comme vous pouvez le voir dans la section suivante, et aussi dans le secteur privé.

Le travail dans le secteur privé a souvent lieu dans le contexte des entreprises privées (visites, réunions d'actionnaires, les conseils d'administration, etc.) ou de grandes conférences et foires. Combinaisons de langues qui comprennent deux ou plusieurs langues actives sont les plus recherchés sur ce marché. Les combinaisons les plus couramment utilisés en Espagne sont sans aucun doute l'anglais vers l'espagnol, et espagnol en anglais.

Secteur public:

Les institutions nationales et internationales, comme les Nations Unies, la Commission européenne, l'Parliamentand européenne, la Cour de justice de l'Union européenne, sont quelques-uns des principaux employeurs des interprètes de conférence professionnels. Les interprètes qui travaillent dans le secteur institutionnel ont normalement passé un examen concurrentiel ou se livrer à l'auto-emploi après avoir été inclus dans les listes établies à cette fin.

En Espagne, l'inclusion dans la liste des traducteurs officiels et interprètes du ministère des Affaires étrangères et de la coopération a lieu par l'intermédiaire d'un concours consistant en un document de traduction et un test interprétation. La liste des interprètes qui travaillent comme pigistes pour le ministère espagnol des Affaires étrangères et de la coopération est centralisée par le registre officiel des traducteurs et interprètes assermentés.

Programme enseigné dans l'établissement suivant :
Espanol

Voir 35 autres cours de Universidad Pontificia Comillas »

Ce cours est Sur le campus
Date de début
Duration
1 année
À temps plein
Prix
12,780 EUR
Deadline
Par lieux
Par date
Date de début
Date de fin
Date limite d'inscription
Location
Date limite d'inscription
Date de fin