Traduction MA

Informations générales

Description du programme

Ce master a été conçu pour:

  • fournir aux étudiants une connaissance et une compréhension approfondies de la discipline des études de traduction;
  • permettre aux étudiants de développer les compétences sur lesquelles repose la compétence des traducteurs professionnels - offrir aux étudiants la possibilité de faire progresser leur expertise dans leur principale langue non native;
  • offrir aux étudiants des possibilités de formation linguistique complémentaire;
  • offrir aux étudiants des opportunités appropriées de pratique professionnelle;
  • permettre aux étudiants de développer les compétences cognitives et de recherche de niveau supérieur nécessaires pour poursuivre leurs études au niveau du doctorat.

Points forts

Développement de carrière

Le programme comprend une formation spécialisée dans les technologies de la traduction et offre des opportunités d'expérience professionnelle.

Experts de renommée internationale

La recherche en langues modernes à Queen's a été classée 3e du REF 2014 pour l'intensité de la recherche et 5e pour la moyenne pondérée, avec des atouts particuliers dans les études littéraires, la traduction et l'interprétation de la linguistique, les études postcoloniales, les cultures visuelles, les humanités numériques et les humanités médicales. L'école accueille plusieurs grands projets de recherche dans toutes les zones linguistiques, financés par l'AHRC, le Leverhulme Trust et Horizon 2020.

Focus definition

Structure du cours

Le diplôme est structuré de manière à ce que les étudiants puissent approfondir leur compréhension des aspects clés de la théorie de la traduction et / ou choisir de se concentrer davantage sur des activités basées sur la pratique. Livré à travers une combinaison de séminaires, d'ateliers, d'études privées guidées, d'un programme de conférenciers invités et d'une pratique professionnelle appropriée, la structure du diplôme permettra aux étudiants de travailler vers ces deux objectifs ou de se concentrer plus intensément sur l'un d'entre eux. En plus des éléments pour lesquels ils sont inscrits, les étudiants sont encouragés à vérifier autant d'autres éléments du programme qu'ils le souhaitent.

Modules

  • Traduction audiovisuelle
  • Entreprise de traduction (obligatoire)
  • Traduction littéraire
  • Principes de l'interprétation communautaire
  • Traduction spécialisée: textes juridiques, scientifiques et médicaux
  • L'identité du traducteur
  • Théorie et pratique de la traduction (obligatoire)
  • Traduction et journalisme
  • Traduction dans des contextes numériques
  • Traduire pour la performance
  • Signification, sens et traduction
  • Thèse

Temps d'enseignement

Fin d'après-midi et soirée, normalement le lundi et mardi, et un atelier de fin de semaine sur les technologies de la traduction au premier semestre.

Les perspectives de carrière

Les diplômés peuvent poursuivre des carrières dans une gamme de domaines où des compétences en traduction sont requises, par exemple académique, rédaction créative, industrie de la traduction et de l'interprétation, politique publique, affaires et commerce et journalisme.

Apprentissage et enseignement

Les modules obligatoires fournissent à tous les étudiants une base approfondie dans la théorie et la pratique de la traduction (théorie et pratique de la traduction) ainsi que les dotant des compétences et des connaissances de l'industrie de la traduction nécessaires pour s'épanouir en tant que traducteur professionnel à la fin du cours ( Le métier de la traduction). Le large éventail de modules optionnels offerts garantit que les étudiants sont en mesure d'orienter l'objectif de leurs études en fonction de leurs propres intérêts et objectifs.

Le programme se distingue par un fort accent sur les travaux pratiques et des ateliers de traduction hebdomadaires sont dispensés dans un large éventail de langues, notamment: espagnol, russe, polonais, français, allemand, arabe et chinois. Ils sont dirigés par des tuteurs experts et offrent l'occasion de développer des connaissances linguistiques avancées et de développer un niveau élevé de compétences en traduction grâce à un travail pratique où des idées théoriques peuvent être mises en pratique. Les étudiants peuvent assister à autant d'ateliers hebdomadaires qu'ils le souhaitent et sont également invités à mener des recherches basées sur la pratique pour tous les travaux, y compris la thèse d'été.

Notre approche pédagogique met l'accent sur le développement de l'indépendance intellectuelle grâce à des discussions régulières en petits groupes avec les pairs et le personnel tout au long du programme. Les discussions en classe s'appuient souvent sur les idées des conférenciers dans notre série de séminaires hebdomadaires, donnant aux étudiants un espace pour réfléchir de manière critique et répondre à des recherches de pointe dans le domaine. D'autres événements d'enrichissement sont également régulièrement organisés avec des contributeurs externes afin d'élargir encore l'éventail des idées auxquelles les étudiants sont exposés; les événements organisés ces dernières années comprennent une session spéciale sur la traduction et la musique, organisée en collaboration avec le département Musique de QUB, et un atelier pratique sur la localisation de jeux, organisé en collaboration avec une société de localisation de premier plan.

Enfin, nos salles de classe multilingues offrent également de précieuses opportunités pour le développement de compétences de communication interculturelle plus larges. Un soutien au développement des compétences de recherche de troisième cycle est fourni dans le cadre d'ateliers de rédaction réguliers et d'un `` forum de thèse '' hebdomadaire organisé au deuxième semestre, spécialement conçu pour s'assurer que les étudiants sont bien préparés à leur projet de recherche indépendant au cours des mois d'été. Ceci s'ajoute au large éventail de cours de formation académique proposés à tous les étudiants par le biais de la QUB Graduate School.

Évaluation

Les évaluations associées au cours sont décrites ci-dessous:

  • Essais
  • Traductions et commentaires
  • Projets de recherche

Exigences d'entrée

Diplômé

Normalement, un diplôme spécialisé 2.1 ou une qualification équivalente acceptable par l'Université dans une matière pertinente.

Un diplôme 2.2 spécialisé ou une qualification équivalente acceptable par l'Université peut être acceptable avec une expérience professionnelle pertinente. Les candidats ayant des qualifications inférieures à 2,2 avec la norme de diplôme spécialisé peuvent être considérés s'ils peuvent démontrer une expérience professionnelle pertinente d'au moins trois ans. La politique de reconnaissance de l'apprentissage antérieur de l'Université fournit des conseils sur l'évaluation de l'apprentissage par l'expérience (RPEL). Veuillez visiter http://go.qub.ac.uk/RPLpolicy pour plus d'informations. Si vous souhaitez obtenir des conseils informels supplémentaires, veuillez contacter le responsable du cours, le professeur David Johnston, à d.johnston@qub.ac.uk.

Tous les candidats souhaitant suivre les composantes linguistiques du programme doivent démontrer un niveau élevé de maîtrise des langues étrangères.

Étudiants internationaux

Pour plus d'informations sur les équivalences de qualification internationales, veuillez consulter les informations spécifiques à votre pays.

Exigences linguistiques en anglais

La preuve d'un score IELTS * de 6,5, avec pas moins de 5,5 dans n'importe quel composant, ou une qualification équivalente acceptable pour l'Université est requise. * Pris au cours des 2 dernières années.

Les étudiants internationaux souhaitant postuler à Queen's University Belfast (et pour qui l'anglais n'est pas leur langue maternelle) doivent être capables de démontrer leur maîtrise de l'anglais afin de bénéficier pleinement de leurs études ou de leurs recherches. Les ressortissants non-EEE doivent également satisfaire aux exigences d'immigration du UK Visas and Immigration (UKVI) pour la langue anglaise à des fins de visa.

Pour plus d'informations sur les exigences linguistiques en anglais pour les ressortissants de l'EEE et des non-EEE, consultez: www.qub.ac.uk/EnglishLanguageReqs.

Si vous avez besoin d'améliorer vos compétences en anglais avant d'entrer dans ce programme d'études, IN Queen's University Belfast offre une gamme de cours d'anglais. Ces cours intensifs et flexibles sont conçus pour améliorer votre capacité d'anglais à l'admission à ce degré.

En raison de la pandémie COVID-19, nous proposerons des cours d'anglais académique et de pré-session en ligne uniquement de juin à septembre 2020.

  • Anglais académique: un cours intensif d'anglais et d'études pour réussir ses études universitaires au niveau du diplôme
  • Anglais pré-sessionnel: un cours intensif d'anglais intensif pour les étudiants qui commencent un programme d'études à Queen's University Belfast et qui ont besoin d'améliorer leur anglais.

Frais de scolarité

Irlande du Nord (NI) 6 140 £
Angleterre, Ecosse ou Pays de Galles (GB) 6 900 £
Autre (hors Royaume-Uni) UE 6 140 £
International £ 16 900

Tous les frais de scolarité indiqués sont pour l'année universitaire 2020-21. Les frais de scolarité seront soumis à une augmentation inflationniste annuelle, sauf indication contraire explicite.

Frais de cours supplémentaires

Tous les étudiants

Selon le programme d'études, il peut y avoir des coûts supplémentaires qui ne sont pas couverts par les frais de scolarité, que les étudiants devront prendre en compte lors de la planification de leurs études.

Les étudiants peuvent emprunter des livres et accéder aux ressources d'apprentissage en ligne de n'importe quelle bibliothèque Queen's. Si les étudiants souhaitent acheter les textes recommandés, plutôt que de les emprunter à la bibliothèque universitaire, les prix par texte peuvent varier de 30 £ à 100 £. Les étudiants doivent également prévoir entre 30 et 75 £ par an pour les photocopies, les clés USB et les frais d'impression.

Les étudiants qui entreprennent une période de stage ou d'études à l'étranger, que ce soit une partie obligatoire ou facultative de leur programme, doivent être conscients qu'ils devront financer des frais de déplacement et de subsistance supplémentaires.

Si un programme comprend un projet majeur ou une thèse, il peut y avoir des coûts associés au transport, à l'hébergement et / ou au matériel. Le montant dépendra du projet choisi. Il peut également y avoir des frais supplémentaires pour l'impression et la reliure.

Les étudiants peuvent envisager d'acheter un appareil électronique; les coûts varieront en fonction de la spécification du modèle choisi.

Il y a également des frais supplémentaires pour les cérémonies de remise des diplômes, les examens et les amendes de bibliothèque.

Frais de traduction

Il n'y a pas de frais de cours supplémentaires spécifiques associés à ce programme.

Comment financer mes études?

Le ministère de l'Économie accordera un prêt pour les frais de scolarité d'un maximum de 5 500 £ par étudiant NI / UE pour des études de troisième cycle.

Un système de prêts de troisième cycle au Royaume-Uni offre des prêts étudiants garantis par le gouvernement jusqu'à 10 609 £ pour des cours de maîtrise enseignés et de recherche dans tous les domaines. Les critères, l'éligibilité, le remboursement et les informations relatives à la demande sont disponibles sur le site Web du gouvernement britannique.

Mis à jour le Août 2020

À propos de l'établissement

Founded in 1845 as Queen's College Belfast, we became an independent university in 1908. Today, we are ranked in the top 173 universities in the world (QS World Rankings 2020) in the top 140 in the wo ... Continuer

Founded in 1845 as Queen's College Belfast, we became an independent university in 1908. Today, we are ranked in the top 173 universities in the world (QS World Rankings 2020) in the top 140 in the world for graduate prospects (QS Graduate Employability Rankings 2020), and a member of the Russell Group of UK research-intensive universities, combining excellence in research and education with a student-centred ethos. Réduire