Masters À temps partiel en Interprétation Programme de Master

Cherchez parmi 6 Masters à temps partiel en Interprétation 2017/2018

Une maîtrise vous donne la possibilité soit de poursuivre votre compréhension d'une question particulière ou décoller d'une manière complètement différente en utilisant les compétences que vous avez acquises à partir de votre précédente diplôme de premier cycle.

Master en Interprétation à temps partiel

Continuer

Master En Technologies Innovantes En Traduction: Espagnol

Saint Petersburg State University
Campus 2 années September 2018 Russie Saint-Pétersbourg

Ce programme éducatif vise à former des traducteurs hautement qualifiés qui travaillent avec la terminologie de base et spécialisés. Ils sont prêts à agir en tant que professionnels et les gestionnaires du marché de la traduction en utilisant des technologies innovantes mises à jour qui sont appliquées activement dans ce domaine. [+]

Masters À temps partiel en Interprétation. Vue d'ensemble Langue d'enseignement: Espagnol Ce programme éducatif vise à former des traducteurs hautement qualifiés qui travaillent avec la terminologie de base et spécialisés. Ils sont prêts à agir en tant que professionnels et les gestionnaires du marché de la traduction en utilisant des technologies innovantes mises à jour qui sont appliquées activement dans ce domaine. Grandes lignes du programme Cours obligatoires: Histoire de la linguistique et méthodes de recherche en linguistique Théorie de la communication Épistémologie Les travaux sur la thèse de maîtrise recherche pratique La pratique de la traduction Cours au choix: Méthodes d'analyse linguistique TRADUCTION Traduction des documents contractuels Traduction des documents judiciaires La traduction littéraire Traduction de textes publicitaires Crédits ECTS: 120 [-]

Master En Technologies Innovantes En Traduction: Italien

Saint Petersburg State University
Campus 2 années September 2018 Russie Saint-Pétersbourg

Ce programme éducatif vise à former des traducteurs hautement qualifiés qui travaillent avec la terminologie de base et spécialisés. Ils sont prêts à agir en tant que professionnels et les gestionnaires du marché de la traduction en utilisant des technologies innovantes mises à jour qui sont appliquées activement dans ce domaine. [+]

Vue d'ensemble Langue d'enseignement: italien Ce programme éducatif vise à former des traducteurs hautement qualifiés qui travaillent avec la terminologie de base et spécialisés. Ils sont prêts à agir en tant que professionnels et les gestionnaires du marché de la traduction en utilisant des technologies innovantes mises à jour qui sont appliquées activement dans ce domaine. Grandes lignes du programme Cours obligatoires: Histoire de la linguistique et méthodes de recherche en linguistique Théorie de la communication Épistémologie Les travaux sur la thèse de maîtrise recherche pratique La pratique de la traduction Cours au choix: Méthodes d'analyse linguistique TRADUCTION Traduction des documents contractuels Traduction des documents judiciaires La traduction littéraire Traduction de textes publicitaires Crédits ECTS: 120 [-]

Master en Interprétation

Université de Mons
Campus 2 années September 2018 Belgique Mons

Lors de leurs études, les futurs Masters en Interprétation de conférence acquièrent les stratégies et compétences spécifiques pour interpréter, principalement vers le français, des exposés d'un haut degré de spécialisation. [+]

Masters À temps partiel en Interprétation. Lors de leurs études, les futurs Masters en Interprétation de conférence acquièrent les stratégies et compétences spécifiques pour interpréter, principalement vers le français, des exposés d'un haut degré de spécialisation. Ces interventions ont trait à des domaines très divers et nécessitent dès lors une grande compétence linguistique et culturelle dans au moins deux langues étrangères, sans oublier la maîtrise des outils technologiques et autres. Structure Un programme d'études complet est offert en allemand, anglais, danois, espagnol, italien, néerlandais et russe. Une mise en situation générale est prévue dès la 1ère année du Master par le biais d'ateliers de traduction. Un stage professionnel dans une entreprise ou une administration multilingue, voire dans le service d'interprétation d'un organisme international, fait partie du programme de la 2ème Master au même titre qu'un travail de fin d'études. Acquis pédagogiques Au terme de leur formation de Master en Interprétation, les diplômés seront capables : d'interpréter en français, en mode consécutif ou simultané, des exposés de spécialistes de haut niveau s'exprimant sur des sujets divers ; d'interpréter en langue étrangère des interventions en français sur des sujets d'intérêt général ou d'actualité. Et après ... Master en Traduction Master en Sciences de Gestion (UMONS, Faculté Warocqué d'Economie et de Gestion) Master complémentaire en Sciences du Langage (UMONS, Institut des Sciences du Langage) Agrégation de l'Enseignement Secondaire Supérieur (AESS) Certificat d'Aptitude Pédagogique Approprié à l'Enseignement Supérieur (CAPAES) Doctorat [-]

Une Master En Interprétation De Conférence

Universidad Pontificia Comillas
Campus 1 année October 2017 Espagne Madrid

Le niveau de responsabilité détenue par les interprètes de conférence professionnels exige une formation postdoctorale spécialisée, adaptée aux besoins spécifiques de leur travail quotidien, tel que recommandé par l'Agence nationale pour l'évaluation et l'accréditation dans son Livre blanc sur les programmes de baccalauréat en traduction et interprétation. L'évolution de l'actualité internationale et les progrès technologiques en particulier de déterminer les circonstances de la profession d'interprétation, qui doit être en mesure d'adapter à de nouvelles situations et exigences sans cesse. [+]

Le Master en interprétation de conférence Dans le monde globalisé d'aujourd'hui, les interprètes de conférence agissent comme des conduits pour la communication interculturelle; et par leur travail, ils permettent le bon développement des échanges diplomatiques, commerciaux, culturels ou scientifiques à l'échelle internationale. Espagnol, avec l'anglais, est l'une des principales langues de travail dans le monde de l'interprétation. Conférence interprétation diffère de liaison ou interprétation bilatérale, tant en termes de les aspects cruciaux de la situation de communication, ainsi que des techniques et des stratégies de traitement de l'information que les professionnels emploient. L'interprétation de conférence est réalisée soit consécutivement ou simultanément. Les deux sont utilisés dans différents scénarios: des conférences, des conférences, des débats, des présentations, des ateliers, des visites, des ateliers et des tables rondes. Le niveau de responsabilité détenue par les interprètes de conférence professionnels exige une formation postdoctorale spécialisée, adaptée aux besoins spécifiques de leur travail quotidien, tel que recommandé par l'Agence nationale pour l'évaluation et l'accréditation dans son Livre blanc sur les programmes de baccalauréat en traduction et interprétation. L'évolution de l'actualité internationale et les progrès technologiques en particulier de déterminer les circonstances de la profession d'interprétation, qui doit être en mesure d'adapter à de nouvelles situations et exigences sans cesse. Admission Qui est-il destiné? Ce master officiel en interprétation de conférence est idéalement adapté pour les titulaires d'un baccalauréat ou une licence en traduction et interprétation, qui doivent avoir de solides compétences linguistiques et être intéressés par la communication dans le domaine des grandes conférences... [-]

Master en Interprétation de conférence

Université de Genève
Campus 3 semestres February 2018 Suisse Genève

Le Master en Interprétation de conférence a pour objectif de former les futurs interprètes de conférence à l’interprétation simultanée et consécutive. La formation porte aussi sur la procédure parlementaire, la terminologie de conférence, les organisations internationales et la théorie de l’interprétation. La palette des langues offertes permet aux étudiants de choisir des combinaisons pertinentes au regard du monde du travail. La formation est offerte sous forme hybride: cours traditionnels et encadrement à distance sur le portail Internet du Département d’interprétation. L’utilisation des technologies de communication les plus récentes prépare idéalement les futurs interprètes aux exigences actuelles de la profession. [+]

Masters À temps partiel en Interprétation. Master en Interprétation de conférence Le Master en Interprétation de conférence a pour objectif de former les futurs interprètes de conférence à l’interprétation simultanée et consécutive. La formation porte aussi sur la procédure parlementaire, la terminologie de conférence, les organisations internationales et la théorie de l’interprétation. La palette des langues offertes permet aux étudiants de choisir des combinaisons pertinentes au regard du monde du travail. La formation est offerte sous forme hybride: cours traditionnels et encadrement à distance sur le portail Internet du Département d’interprétation. L’utilisation des technologies de communication les plus récentes prépare idéalement les futurs interprètes aux exigences actuelles de la profession. virtualinstitute.fti.unige.ch Chaque candidat doit choisir une combinaison linguistique de 2, 3 ou 4 langues parmi l’allemand, l’arabe, l’espagnol, le français, l’italien, l’anglais et le russe. La combinaison linguistique comprend une langue maternelle ou de culture, à laquelle s’ajoutent soit une autre langue active, ou deux/trois autres langues, dont l’une peut être active, les autres passives. Le choix de la combinaison dépend du niveau de compétence linguistique (active ou passive) du candidat. Langues d’enseignement Français, anglais et langues de la combinaison choisie par l’étudiant. Programme d'études Enseignements thématiques (80Crédits) : Organisations internationales, procédure parlementaire et terminologie Lectures en théorie de l’interprétation Interprétation consécutive générale Interprétation consécutive Entraînement supervisé pour l’interprétation consécutive Interprétation simultanée générale Interprétation simultanée technique Interprétation simultanée Entraînement supervisé pour l’interprétation simultanée Mémoire (80Crédits) Perspectives Professionnelles L’enseignement délivré à la FTI ouvre la porte à de nombreux débouchés aussi... [-]

Master En Traduction Juridique Et D'interprétation

Peoples’ Friendship University of Russia
Campus 2 années September 2018 Russie Moscou

Le Master en traduction juridique et d'interprétation (MLTI) répond à la forte demande pour les traducteurs et interprètes dans le domaine de la loi. Le parcours académique combine la théorie et les foyers appliquée. La piste de spécialisation professionnelle offre une formation dans le domaine juridique de la traduction et de l'interprétation. [+]

Maîtrise en traduction juridique et d'interprétation

Période d'études: 2 ans Crédits ECTS: 120 Langue: Anglais

Description du programme

Le Master en traduction juridique et d'interprétation (MLTI) répond à la forte demande pour les traducteurs et interprètes dans le domaine de la loi.

Le parcours académique combine la théorie et les foyers appliquée. La piste de spécialisation professionnelle offre une formation dans le domaine juridique de la traduction et de l'interprétation.

La piste de recherche forme des étudiants pour l'accès au champ de doctorat de linguistique comparée et études spécialisées traduction.

... [-]