Histoire de l'école de traduction de Beyrouth

Traduction - Dubaï est une branche majeure de la Translation School - Beirut , fondée en 1980. C'est l' une des plus anciennes écoles de traduction du monde arabe . L'objectif, depuis sa création, de fournir aux étudiants les compétences linguistiques et intellectuelles qui leur permettent de répondre aux besoins du marché du travail local et régional et international en traduction Jmaal et interprétation, si l'intervention seule parmi toutes les écoles de traduction dans le Moyen - Orient, a éclaté en place pour les options d' éducation et la qualité de l' enseignement dispensé , dans la boucle globale des écoles adhérant à la conférence internationale des instituts permanents de l' université de Mrtjmna et Alrtajmh) CIUTI) et entrer dans le classement de l' Association internationale des Mrtjmna Alforini) AIAC) comme l' une des meilleures écoles de traduction dans le monde, et gagner une priorité mordante dans la Fédération internationale des Mrtjmna) IFT) , et être conclu des accords de coopération Échange d'expériences avec plusieurs écoles de traduction du monde entier, avec les Nations Unies, le Parlement européen, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture et d'autres organisations internationales.

Conditions d'inscription et d'acceptation

En plus de Walsh conditionnelle enregistrement public à l' Université Saint Joseph de Dubaï, appliqué à souhaitant l' inscription dans les Maîtres de la rédaction de traduction comprennent: - l' obtention d' un baccalauréat de en sciences humaines, université sociale, médicale ou autre accrédité avec le certificat EAU et que pour Aux certificats délivrés dans le pays ou à l'obtention d'un baccalauréat certifié par le ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche scientifique si le certificat est délivré par une université étrangère.

Les exigences linguistiques

la langue anglaise:

Secouez p souhaitant à vous inscrire à l'efficacité de test en traduction anglaise préparée par l'École de Dubaï et l' accès Ichertt à au moins 13 Délimiter de vingt dans ce test. Souhaitant être exempté de l' inscription dans le test de langue anglaise dans le cas de j succès éprouvée

L'un des examens suivants:

  • Papier à base de TOEFL Traditionnel: moyenne 550
  • TOEFL Based Computer: Moyenne 250
  • IELTS: moyenne 6
  • PTE Pearson: moyenne de 60
  • CECR Advanced Cambridge: Moyenne C

Langue Arabe:

Secouez p souhaitant à vous inscrire à l'efficacité de test de la langue arabe préparée par traduction à Dubaï école. Au moins 13 étudiants sur 20 doivent passer le test . Exempté du test en arabe Titulaires d' un baccalauréat avec spécialisations enseignées en arabe comme langue d' enseignement de base (droit des bacheliers, littérature arabe, etc.).

Si le taux requis n'est pas obtenu lors du test de langue ( arabe ou anglais ), l'admission ne peut être effectuée que pour un semestre sur la moitié du nombre de crédits autorisés . Dans ce cas, les taux requis sont nécessaires pour continuer au deuxième semestre .

Qui sont impliqués dans le programme

  • Les deux exercices de traduction profession
  • Professeurs de langue
  • Les avocats
  • Employés dans le secteur financier et bancaire
  • Travailleurs des organisations gouvernementales, locales, régionales, internationales ...
  • Employés dans les organisations de médias
  • Travailleurs dans les maisons d'édition

Description du programme

École Al-Tarjumah - Master à Dubaï en traduction ( Anglais - Arabe - Anglais )

  • Complet - étude de temps couvrant 15 mois
  • Une étude à temps partiel de 18 à 24 mois

Le programme comprend l’ étude des outils de traduction de l’ anglais vers l’ arabe et de l’ arabe vers l’ anglais dans divers domaines :

  • Littérature
  • Presse
  • Loi
  • Économie
  • Conférences internationales
  • Banques
  • Les informations

N la propagation de la mondialisation et la révolution dans le traitement de l' information et des communications ont conduit à une augmentation sans précédent des non - demande de services de traduction des travailleurs arabes. La traduction a acquis de nouvelles dimensions et est devenue vitale pour les entreprises et les entreprises qui souhaitent :

  • Pour maintenir sa position dans ce vaste paysage numérique ,
  • Assurez -vous de leur présence sur l' Internet tout en continuant le cas échéant dans différentes langues et différents accents locaux même, afin que les autres à comprendre et Atqubloha Bod et h.

N Amlajestre dans un programme conçu pour la traduction éditoriale répond à des besoins et des capacités de développement et tous les niveaux basés sur la place des sous - titres Aahartafih, avec un accent sur l' étudiant et par les employés travaillant dans:

  • Institutions gouvernementales
  • Marchés bancaires et financiers
  • entreprises de la profession d' avocat
  • médias des médias
  • Communion est relié à tous les champs
Programme enseigné dans l'établissement suivant :
  • Anglais
  • Arabe
Mis à jour le Juin 28, 2019
Ce cours est Sur le campus
Date de début
Sept. 2020
Duration
15 - 24 mois
Temps partiel
À temps plein
Date-limite
Par lieux
Par date
Date de début
Sept. 2020
Date de fin
Date limite d'inscription

Sept. 2020

Location
Date limite d'inscription
Date de fin