Le MA Traduction vise à :
Permettre aux étudiants de développer une connaissance et une compréhension approfondies des théories et pratiques de traduction dominantes grâce à une enquête intellectuelle et interactive et à une pratique de traduction avancée;
Fournir des bases dans le domaine des études de traduction, définies comme la théorie et la pratique qui permettront aux étudiants à la fois d'entreprendre des recherches indépendantes et/ou de travailler en tant que traducteurs professionnels ;
Encourager la recherche intellectuelle sophistiquée et le débat avec d'autres étudiants, universitaires et praticiens professionnels, issus de divers horizons pertinents, par l'interrogation de modèles théoriques et l'analyse de travaux basés sur la pratique ;
Encourager les étudiants à développer des compétences professionnelles en traduction et à apprendre à théoriser dans le contexte de la discipline et de leur propre pratique ;
Fournir aux étudiants une bonne connaissance du marché de la traduction;
Favoriser une approche dynamique et innovante de la traduction comme modèle pour comprendre les complexités socio-politiques et culturelles posées par le mouvement des peuples et les exigences des organisations et sociétés multilingues et multiculturelles ;
Donner aux étudiants les moyens d'utiliser leurs talents d'écriture au mieux de leurs capacités et de se développer en tant que traducteurs indépendants et apprenants tout au long de la vie.
Accréditations professionnelles
Les étudiants qui terminent le module facultatif Principes de l'interprétation communautaire sont éligibles pour l'attribution d'un certificat de niveau 4 de l'OCN sur les principes de l'interprétation communautaire.
Développement de carrière
Les diplômés peuvent poursuivre des carrières dans une gamme de domaines où des compétences en traduction sont nécessaires, par exemple universitaire, écriture créative, industrie de la traduction et de l'interprétation, politique publique, affaires et commerce et journalisme. Le programme comprend une formation spécialisée dans les technologies de traduction et offre des opportunités d'expérience de travail.
Des experts de renommée internationale
Vous serez encadré par du personnel ayant des profils de recherche de renommée internationale, avec un large éventail d'intérêts pour la traduction et les études de traduction, y compris les contextes numériques et médiatiques, la littérature, l'écriture de voyage, le développement international, le théâtre et la performance, l'herméneutique et la théorie de la traduction, histoires, éducation, textes religieux, paysage et lieu, musées, sous-titrage, audio-description et accessibilité. La recherche en langues modernes à Queen's a été classée 3e dans REF 2014 pour l'intensité de la recherche et 5e pour la moyenne pondérée cumulative, avec des atouts particuliers dans les études littéraires, la linguistique de la traduction et de l'interprétation, les études postcoloniales, les cultures visuelles, les humanités numériques et les humanités médicales. L'école accueille plusieurs grands projets de recherche dans tous les domaines linguistiques, financés par l'AHRC, le Leverhulme Trust et Horizon 2020.
Expérience étudiante
Le Centre de traduction et d'interprétation est une communauté de recherche internationale, multilingue et multiculturelle dynamique. Les étudiants de maîtrise s'épanouissent dans une atmosphère accueillante et encourageante, développant des associations étroites avec le personnel enseignant et notre importante cohorte de doctorants grâce à des cours partagés et des séminaires hebdomadaires avec des conférenciers renommés.