MA en traduction et communication bilingue

Informations générales

Description du programme

Aperçu

La maîtrise en traduction et communication bilingue est un programme à temps partiel de deux ans / un an à temps plein offert par le programme de traduction de la Faculté des arts. Composé d'un volet d'interprétation, d'un volet pratique et d'un volet de recherche, le programme répond aux besoins des interprètes, des praticiens et de ceux qui aspirent à poursuivre des recherches en traduction.

Le volet d'interprétation répond à la demande croissante de services d'interprétation et au besoin de formation. Le volet pratique, comme son nom l'indique, met l'accent sur la pratique. Plus important encore, il vise à aider les étudiants à renforcer leur esprit critique et à développer leur sensibilité bilingue et biculturelle. Le volet de recherche fournit une base solide à ceux qui souhaitent poursuivre leurs recherches en traduction ou qui s'engagent dans une carrière dans la discipline.

Caractéristiques spéciales

  • La première maîtrise en traduction et communication bilingue à Hong Kong
  • Choix de trois volets d'études - volet d'interprétation, volet pratique ou volet de recherche
  • Choix parmi un large éventail de cours théoriques et pratiques
  • Enseigné par des membres du corps professoral du programme de traduction, HKBU et d'autres experts dans le domaine

Objectifs

  1. Pour répondre aux besoins des étudiants ayant des talents et des capacités différents;
  2. Offrir une formation plus vigoureuse et concentrée et permettre aux futurs stagiaires d'acquérir des compétences plus perspicaces et professionnelles en interprétation;
  3. Fournir une stimulation intellectuelle aux traducteurs à mi-carrière et à ceux dont le travail nécessite des compétences bilingues / trilingues en les encourageant à réfléchir sur leur profession, à développer des compétences conceptuelles, analytiques et linguistiques qui peuvent éclairer davantage leur travail et à affiner leurs compétences organisationnelles et de présentation;
  4. Pour aider les preneurs du programme à exercer leur esprit critique et à mieux apprécier la relation entre la théorie et la pratique afin qu'ils soient plus conscients et plus articulés sur les subtilités de la communication bilingue et comment ils négocient les défis de la traduction;
  5. Fournir une introduction savante à la discipline des études de traduction pour ceux qui envisagent de poursuivre une carrière universitaire; et
  6. Offrir à ceux dont la formation était dans un domaine différent ou connexe une opportunité d'élargir leur horizon intellectuel et de se familiariser avec les axes de recherche, les méthodes de recherche et le paysage général de la discipline des études de traduction afin qu'ils puissent rejoindre la communauté des Les spécialistes de la traduction et renforcent la dimension interdisciplinaire de cette discipline en pleine croissance.

Admission

Conditions d'admission

Les candidats doivent

  • Détenir un baccalauréat d'une université reconnue ou une qualification professionnelle équivalente;
  • Être capable de communiquer en anglais à un niveau avancé et fournir une preuve de compétence en anglais, comme posséder une ou plusieurs des qualifications suivantes:
    • Grade D ou supérieur en AS / AL Utilisation de l'anglais, ou
    • Un score TOEFL minimum de 587 (sur papier) ou 240 (sur ordinateur) ou 94 (sur Internet), ou
    • Un score de 7 ou plus dans le système international de test de langue anglaise (IELTS), ou
    • CET-6 (College English Test Band 6) en Chine continentale: 520 ou plus, ou une passe en CET-6 pour l'ancienne version de CET; ou TEM-8 (Test for English Majors Level 8): 60 ou plus; ET
  • Être capable de communiquer en chinois (putonghua ou cantonais) à un niveau avancé et fournir des preuves de compétence en chinois, comme posséder ou plus des qualifications suivantes:
  • Grade D ou supérieur en AS langue et culture chinoises (HKALE), ou
  • Un baccalauréat avec le chinois comme langue d'enseignement

Procédure d'admission

Les demandes d'admission doivent être faites à la Graduate School of HKBU.

Les documents suivants doivent être soumis pour évaluation:

  • Une copie du relevé de notes original du premier diplôme reçu par le demandeur; et / ou une copie du relevé de notes original du diplôme d'études supérieures / MA, le cas échéant, reçu par le demandeur; les photocopies de ces relevés de notes doivent être authentifiées par l'institution émettrice;
  • Deux lettres d'arbitres de bonne réputation dans la communauté qui connaissent le rendement scolaire et / ou le travail professionnel du candidat; et
  • Deux déclarations de 300 mots, une en anglais et une en chinois, décrivant les intérêts et objectifs académiques du candidat.

Date limite de candidature:

31 mars de chaque année

Honoraires

Frais de scolarité

  • 52 500 HK $ par an pour un temps partiel de deux ans
  • 105 000 HK $ pour un an à temps plein

Frais d'inscription

  • Demande en ligne: HK $ 300
  • Application papier: HK $ 400
Mis à jour le Janv. 2020

À propos de l'établissement

The Faculty of Arts is an essential part of Hong Kong Baptist University, an institution that is firmly committed to being ”a leading liberal arts university in Asia for the world delivering academic ... Continuer

The Faculty of Arts is an essential part of Hong Kong Baptist University, an institution that is firmly committed to being ”a leading liberal arts university in Asia for the world delivering academic excellence in a caring, creative and global culture.” Réduire