MA en interprétation
Queen's University Belfast - Faculty of Arts, Humanities and Social Sciences
Information clé
Emplacement du campus
Belfast, Royaume-Uni
Langues
Anglais
Format d'étude
Sur le campus
Durée
1 an
Rythme
À plein temps
Frais de scolarité
GBP 19 100 / per year *
Date limite d'inscription
Demande d'info
Date de début au plus tôt
Sep 2024
* Irlande du Nord et République d'Irlande : 6 650 £ | Angleterre, Écosse ou Pays de Galles : 7 470 £ | UE autre et international : 18 200 £
introduction
Cette maîtrise en interprétation est conçue pour fournir aux étudiants:
- Connaissance et compréhension approfondies des contextes et des pratiques de l'interprétation professionnelle permettant aux étudiants de développer les compétences sur lesquelles repose la compétence d'un interprète professionnel.
- Expertise avancée dans leurs paires de langues.
- Connaissance approfondie du marché des services linguistiques.
- Opportunités appropriées dans la pratique professionnelle.
Accréditations professionnelles
Les étudiants qui terminent le module supplémentaire Principes de l'interprétation communautaire sont éligibles pour l'attribution d'un certificat OCN de niveau 4 en principes de l'interprétation communautaire.
Développement de carrière
Les diplômés peuvent poursuivre des carrières dans une gamme de domaines où des compétences en interprétation et en traduction sont requises, par exemple universitaire, écriture créative, industrie de la traduction et de l'interprétation, politique publique, affaires et commerce et journalisme. Le programme comprend une formation spécialisée dans les technologies de traduction et offre des opportunités d'expérience de travail.
Des experts de renommée internationale
Vous serez encadré par du personnel ayant des profils de recherche de renommée internationale, avec un éventail large et diversifié d'intérêts pour les études d'interprétation et de traduction. La recherche en langues modernes à Queen's a été classée 3e dans REF 2014 pour l'intensité de la recherche et 5e pour la moyenne pondérée cumulative, avec des atouts particuliers dans les études littéraires, la traduction et l'interprétation, la linguistique, les études postcoloniales, les cultures visuelles, les humanités numériques et les humanités médicales. L'école accueille plusieurs grands projets de recherche dans tous les domaines linguistiques, financés par l'AHRC, le Leverhulme Trust, la British Academy et Horizon 2020.
Expérience étudiante
Le Centre de traduction et d'interprétation est une communauté de recherche internationale, multilingue et multiculturelle dynamique. Les étudiants de maîtrise s'épanouissent dans une atmosphère accueillante et encourageante, développant des associations étroites avec le personnel enseignant et notre importante cohorte de doctorants grâce à des cours partagés et des séminaires hebdomadaires avec des conférenciers renommés.
Galerie
Admissions
Curriculum
Détails du cours
Le programme présente aux étudiants les contextes et les environnements dans lesquels travaillent les interprètes professionnels ainsi que les techniques de recherche et les modes de pratique requis par ces contextes. Dispensé à travers une combinaison de séminaires, d'ateliers, d'études privées guidées, d'un programme de conférenciers invités et de pratiques professionnelles appropriées, la structure du programme permet aux étudiants de travailler au plus haut niveau professionnel. Veuillez noter que seule la paire de langues chinois-anglais sera proposée pour l'entrée en 2022.
Thèse
La thèse sera soit un essai prolongé sur un aspect de l'interprétation de la théorie et de la pratique; ou une étude de cas documentant une mission d'interprétation prolongée.
Modules du semestre 1
- Interprétation consécutive (20 CATS)
- Interprétation simultanée (20 CATS)
Module Semestre 1 et 2
- Principes et pratiques d'interprétation (40 CATS)
Modules du semestre 2
- Interprétation commerciale (20 CATS)
- Interprétation de la fonction publique (20 CATS)
Frais de scolarité du programme
Opportunités de carrière
Les carrières en interprétation et en traduction peuvent être à la fois hautement intellectuelles et extrêmement enrichissantes sur le plan pratique. Outre les organisations internationales, les interprètes et les traducteurs peuvent exercer diverses fonctions dans diverses entreprises ou en tant que traducteurs indépendants travaillant pour des agences et/ou des clients directs. Les compétences professionnelles en interprétation et en traduction sont appréciées dans de nombreux domaines d'emploi, notamment la banque et la finance, la politique, les ONG, l'édition, les bibliothèques, les lieux artistiques, le conseil en gestion, le droit et les emplois dans l'ingénierie et la fabrication, en raison de leur clientèle internationale. Des interprètes et des traducteurs sont également nécessaires dans un large éventail d'autres activités et domaines de travail, notamment pour aider aux enquêtes policières et à d'autres services de sécurité, soutenir les communautés de migrants, les actes de conférences, les événements sportifs et les communications gouvernementales.
Diplôme plus récompense pour les compétences extra-scolaires
En plus de votre programme d'études, à Queen's, vous pouvez avoir la possibilité d'acquérir des compétences de vie, académiques et d'employabilité plus larges. Par exemple, les stages, le bénévolat, les clubs, les sociétés, les sports et bien plus encore. Ainsi, non seulement vous obtiendrez un diplôme reconnu par une université de renommée mondiale, mais vous bénéficierez d'une expérience pratique nationale et internationale ainsi que d'une plus large exposition à la vie en général. Nous appelons cela Degree Plus. C'est ce qui rend les études à l'Université Queen's de Belfast si spéciales.