MA en études de traduction
University College Cork
Information clé
Emplacement du campus
Cork, Irlande
Langues
Anglais
Format d'étude
Sur le campus
Durée
1 - 2 an
Rythme
À plein temps, À temps partiel
Frais de scolarité
EUR 6 130 / per year *
Date limite d'inscription
Demande d'info
Date de début au plus tôt
Sep 2024
* Étudiants de l'UE : 6 130 € à temps plein ; 3 130 € année 1 à temps partiel ; 3 130 € année 2 temps partiel | étudiants hors UE : 16 080 €
Bourses d'études
Explorez les possibilités de bourses pour vous aider à financer vos études
introduction
La maîtrise en traductologie, membre du réseau européen des masters en traduction (EMT) établi par la direction générale de la traduction de la Commission européenne (réseau EMT), offre une formation spécialisée dans les connaissances linguistiques et interculturelles et les compétences en communication nécessaires pour devenir un traducteur professionnel. S'appuyant sur la vaste expertise de l'École des langues, littératures et cultures, le cours vous permet actuellement de vous concentrer sur la traduction entre une ou plusieurs des langues suivantes et l'anglais : français, espagnol, italien, irlandais, portugais, allemand, chinois , japonais, coréen. Grâce à des cours de langue pratiques, le cours développe les compétences linguistiques de haut niveau nécessaires pour travailler dans un large éventail de domaines, tels que les affaires, le commerce, l'édition, le tourisme et le journalisme.
En outre, il propose une formation à jour sur les méthodes et les outils de recherche utilisés par les traducteurs contemporains, offrant une base complète pour la poursuite des recherches de troisième cycle. En plus d'offrir aux récents diplômés en langues la possibilité d'affiner leurs compétences linguistiques professionnelles, le cours s'adresse également aux traducteurs en exercice qui souhaitent une connaissance spécialisée des développements dans les études de traduction, la technologie de traduction et les ressources linguistiques.
Informations supplémentaires sur le mode d'enseignement
L'option temps partiel sera enseignée pendant les heures de travail en semaine sur 2 ans.
Pourquoi choisir ce cours
La maîtrise en traduction offre une formation de pointe dans tous les domaines nécessaires pour devenir un traducteur professionnel. Les cours et séminaires de base fournissent une introduction aux développements contemporains de la théorie de la traduction, différentes approches de l'analyse de texte et des outils de traduction assistée par ordinateur, complétés par des séminaires de recherche génériques et spécifiques à une langue et des modules de formation, qui couvrent les méthodes de recherche contemporaines, à jour orientation professionnelle, compétences de recherche dans des domaines spécialisés et compétences avancées en présentation orale et écrite. L'élément central restant du cours est consacré à des cours de langue pratiques hebdomadaires spécialisés, axés sur le développement de compétences professionnelles en traduction et en communication interculturelle dans chacune des langues suivies lors du cours.
Galerie
Admissions
Curriculum
La maîtrise en traduction est un programme à temps plein ou à temps partiel d'une durée de 12 mois ou 24 mois à compter de la date de première inscription au programme.
Modules
Les étudiants complètent 90 crédits comme suit:
Première partie
- LL6018 Théorie et pratique de la traduction contemporaine (10 crédits)
- LL6026 Introduction aux technologies de la traduction (5 crédits)
- LL6035 Projet de traduction (Général) (5 crédits)
- LL6901 Méthodes de recherche (5 crédits)
plus 10 ou 20 crédits parmi les suivants (10 crédits pour une langue, 20 pour deux langues) :
- AS6215 Traduction dans la culture japonaise contemporaine et les affaires courantes (10 crédits)
- href="AS6400 Traduction dans la culture coréenne contemporaine et les affaires courantes (10 crédits)
- CH6400 Traductologie : études asiatiques (chinois) (10 crédits)
- FR6503 Compétences avancées en traduction française (10 crédits)
- GA6020 Compétences avancées en traduction (irlandais) (10 crédits)
- GE6014 Traduction allemand-anglais-allemand : méthodes et pratique (10 crédits)
- HS6003 Compétences avancées en traduction espagnole (10 crédits)
- IT6101 Traduction : méthodes et pratique (10 crédits)
plus 15 ou 25 crédits parmi les suivants (15 crédits si vous prenez deux langues, 25 si vous prenez une langue):
- FR6505 Théorie, méthodologie et pratique de l'interprétation consécutive et simultanée (5 crédits)
- FR6702 Communication interculturelle en français avancé (5 crédits)
- GA6001 Scríobh Acadúil na Gaeilge (10 crédits)
- GE6020 Questions d'adaptation et d'adoption (10 crédits)
- HS6006 Langue espagnole avancée à des fins professionnelles (10 crédits)
- IT6003 Langue italienne avancée à des fins professionnelles (10 crédits)
- IT6104 Enseignement de l'italien langue seconde 1 (10 crédits)
- LL6007 Journal de recherche et techniques de présentation (5 crédits)
- LL6008 Mobilité, plurilinguisme et communication interculturelle dans un monde globalisé (10 crédits)
- LL6013 Introduction à l'industrie de la localisation (5 crédits)
- LL6014 Compétences en traduction et en communication professionnelle (5 crédits)
- LL6023 Ce qui se perd : poésie et traduction (10 crédits)
- LL6025 Introduction à la traduction audiovisuelle (5 crédits)
- LL6027 Genres en traduction (5 crédits)
- LL6028 Traduction dans l'Union européenne (5 crédits)
- LL6029 Introduction à l'interprétation communautaire, de liaison et de service public (5 crédits)
- Projet de traduction LL6030 (10 crédits)
- LL6033 Utilisation de corpus en traductologie (5 crédits)
- LL6034 Langues, éthique et ONG (5 crédits)
- LL6036 Introduction à la terminologie (5 crédits)
deuxieme PARTIE
Les élèves choisissent l'une des options suivantes :
- LL6031 Projet de traduction étendu (30 crédits)
ou - LL6032 Mémoire en traductologie (30 crédits)
Veuillez consulter le calendrier universitaire (études de traduction MA) pour les détails des cours et les résultats d'apprentissage.
Frais de scolarité du programme
Opportunités de carrière
En raison de son accent sur la promotion de compétences de communication professionnelle de haut niveau dans une gamme de langues différentes, le cours vous aidera à développer les compétences linguistiques et interculturelles nécessaires pour travailler dans un large éventail de domaines, tels que les affaires, le commerce, l'édition, le tourisme, et journalisme. Vous recevrez également une formation professionnelle spécifique liée aux métiers de la traduction et de l'interprétariat.
Programme de stages Blue Book en Europe
Deux fois par an, la Commission européenne propose des stages rémunérés de 5 mois dans les agences et organes de ses directions générales. Les stagiaires travaillent dans toute la Commission européenne, ses services et ses agences, principalement à Bruxelles, mais aussi au Luxembourg et ailleurs dans l'Union européenne. Vous pouvez en savoir plus à ce sujet ici : Programme de stages Blue Book .
Témoignages d'étudiants
À propos de l'école
Des questions
Cours similaires
Master en traduction spécialisée
- Barcelona, Espagne
- Vic, Espagne
Traduction MA
- Guildford, Royaume-Uni
Interprétation MA
- Guildford, Royaume-Uni