Interprétation MA

Informations générales

En savoir plus sur ce programme sur le site de l'établissement

Description du programme

Pourquoi choisir ce cours

C’est le seul cours au Royaume-Uni qui vous donnera des compétences avancées en interprétation dans tous les modes d’interprétation, y compris l’interprétation consécutive, simultanée, le chuchotage, la traduction à vue, le dialogue et l’interprétation à distance. Nous sommes la première université à enseigner l’interprétation vidéo et l’interprétation téléphonique basée sur la recherche en interprétation à distance, ce qui vous offre des perspectives de carrière excellentes et flexibles.

Le cours comporte un important volet pratique conçu pour répondre aux besoins du marché de l’interprétation aujourd’hui. Nous soutenons les «stages virtuels» qui vous permettent de collaborer avec des fournisseurs de services linguistiques et de constituer un portefeuille de contacts professionnels que vous pouvez présenter aux futurs employeurs potentiels.

143441_rsz_dsc_9505.jpg

Ce que tu vas étudier

Notre cours d'interprétation de maîtrise comporte une voie multilingue et une Pathway chinois.

sur ce Pathway , nous proposons les langues suivantes: anglais, arabe, français, allemand, grec, italien, norvégien, polonais, portugais, russe, suédois et turc (les langues sont soumises à disponibilité et / ou à la demande).

Vous recevrez une formation avancée dans tous les modes et technologies d'interprétation et développerez une connaissance approfondie du secteur de l'interprétation. Les modules pratiques sont enseignés par des interprètes professionnels expérimentés. Vous bénéficierez d'installations à la pointe de la technologie et pourrez participer à des scénarios simulés pertinents pour l'industrie.

L'exposé d'arrière-plan fournit un cadre conceptuel pour comprendre, discuter et justifier les décisions liées à l'interprétation. Des modules optionnels tels qu'une langue supplémentaire associée à l'anglais au niveau ab initio de traduction audiovisuelle vous permettront de personnaliser votre expérience d'apprentissage.

Personnel enseignant

Pendant le cours, vous apprendrez à travers une combinaison de pratiques habituelles spécifiques à une paire de langues, de simulations d’événements multilingues (conférences simulées, conférences guidées sur le campus, interprétation à distance), de modules mettant en valeur différents aspects de la profession et d’une conférence de fond. Notre personnel académique expérimenté vous aidera à développer une compréhension globale des défis actuels et futurs de l'interprétation, tandis que des interprètes professionnels bien établis apportent leur expérience de travail, leurs normes et leurs connaissances actualisées du marché.

Développement professionnel

Vous pourrez entretenir des contacts réguliers avec des interprètes professionnels dans vos modules axés sur la pratique et acquérir une connaissance approfondie de la manière dont les technologies façonnent le métier d’interprète, vous mettant ainsi en mesure de vous adapter au marché actuel. Vous bénéficierez de composants de cours qui mettent l’accent sur les aspects commerciaux de l’interprétation.

Vous aurez accès à deux salles d'interprétation de conférence équipées de cabines de double interprétation agréées par l'ISO, utilisées par les institutions internationales, pour la pratique de l'interprétation simultanée. un système d'interprétation portable pour la formation en interprétation mobile (utilisé pour les visites de musées ou d'usines); et un système de vidéoconférence bidirectionnel et multipoint permettant de simuler une interprétation à distance ou à distance, les délégués et les interprètes interagissant par liaison vidéo.

Vous aurez des occasions inestimables de postuler et de perfectionner vos compétences et stratégies d'interprétation dans des environnements de travail réels. Par exemple, nos étudiants ont fourni des services d’interprétation pour divers événements multilingues organisés à l’Université, allant des cérémonies de remise des diplômes à une conférence médicale de trois jours et à d’autres ateliers. Nos étudiants ont également eu l’occasion d’affiner leurs compétences en participant à une université d’interprétation à distance, ainsi qu’en suivant des interprètes professionnels travaillant lors de plusieurs conférences internationales tenues à Londres, grâce à nos contacts bien établis avec certains des principaux services d’interprétation. fournisseurs.

Les conférenciers externes que nous invitons à nos séminaires du Centre de traductologie vous permettront également de mieux comprendre le secteur.

  • Traducteurs et interprètes professionnels
  • Sous-titreurs et descripteurs audio
  • Professionnels travaillant dans les services publics, les entreprises et les organisations internationales
  • Représentants d'associations de traducteurs et d'interprètes professionnels
  • Chercheurs en traduction et en interprétation.

Nous proposons des cours pertinents sur le plan professionnel et avons noué des liens étroits avec les principaux organismes professionnels. Par exemple, après avoir obtenu notre diplôme de notre cours d'interprétation de maîtrise, vous pourrez demander à devenir membre du Registre national des interprètes de la fonction publique. Nous avons également été invités à participer à des programmes prestigieux tels que le Partenariat linguistique entre l’enseignement supérieur de l’institut supérieur de linguistique et nous sommes des entreprises membres de l’Institut de traduction et d’interprétation. Vous pouvez rejoindre ces instances en tant que membre étudiant pendant le cours, puis devenir membre à part entière après l'obtention de votre diplôme.

Nous sommes membre de la Translation Automation User Society et de l'European Language Industry Association, ce qui vous donne la possibilité de postuler pour un stage auprès de diverses entreprises partenaires de traduction et d'interprétation. Nous collaborons étroitement avec des fournisseurs de services linguistiques et disposons d'un vaste réseau de professionnels en visite, de sorte que vous bénéficierez d'excellentes relations et que vous serez enseigné aux normes de l'industrie.

143443_rsz_dsc02250.jpg

Les perspectives de carrière

Des entreprises locales et internationales de l'industrie de la langue qui s'intéressent activement aux diplômés de Surrey se rendent à notre Centre de traductologie. Ils vous expliquent quelles sont leurs opportunités actuelles et futures, vous offrant ainsi la possibilité de vous engager directement avec eux et de relancer votre carrière dans une atmosphère informelle et conviviale.

Notre accent mis sur le développement professionnel signifie que vous serez bien équipé pour commencer à travailler en tant que pigiste, interprète interne, directeur des services d’interprétation ou coordinateur des technologies d’interprétation dans des organisations internationales, des organismes gouvernementaux, des universités et des entreprises privées.

Le secteur des services linguistiques continue de se développer malgré le climat économique international difficile. La mondialisation et l’innovation technologique ouvrent de nouveaux marchés et créent de nouvelles demandes de services d’interprétation multilingue afin d’échanger des connaissances et de communiquer avec les clients. En tant que maîtrise en interprétation et en tant que professionnel des langues qualifié, vous serez en mesure de tirer parti des possibilités d'emploi mondiales.

L'innovation technologique est également en train de remodeler rapidement le secteur de l'interprétation, ouvrant de nouvelles possibilités de recherche. Votre projet de thèse de maîtrise est l’un des nombreux moyens de participer à la recherche en cours au Centre for Translation Studies. Nous avons également régulièrement des étudiants à la maîtrise qui décident de poursuivre leurs études pour obtenir un doctorat et poursuivre une carrière universitaire en études de traduction et d’interprétation.

Conditions d'entrée

  • Si vous êtes un locuteur natif anglais, nous exigeons un minimum d'un diplôme spécialisé britannique 2: 2 en arabe, chinois, français, allemand, grec, italien, norvégien, polonais, portugais, russe, espagnol, suédois ou turc, ou une matière connexe enseignée dans l'une de ces langues.
  • Si vous êtes un locuteur natif d'une autre langue, nous exigeons un minimum d'un diplôme spécialisé britannique de 2: 2 enseigné en anglais ou dans une matière connexe. Nous pouvons également envisager une expérience de travail pertinente si vous ne remplissez pas ces conditions.
Mis à jour le Nov. 2020

À propos de l'établissement

The University of Surrey is a global community of ideas and people, dedicated to life-changing education and research. With a beautiful and vibrant campus, we provide exceptional teaching and practica ... Continuer

The University of Surrey is a global community of ideas and people, dedicated to life-changing education and research. With a beautiful and vibrant campus, we provide exceptional teaching and practical learning to inspire and empower our students for personal and professional success. Through our staff and students, Surrey achieves great things. Réduire